Verräterische Sprache

Wenn ich “bei uns” sage, meine ich Deutschland. Und ich sage auch, dass wir nach zwei, drei Jahren entscheiden, “when we will come back to Germany” - korrekt wäre natürlich “go back”… Ich bin gespannt, wann sich das ändert. Wenn der erste Besuch aus Deutschland kommt? Wenn ich den ersten “Heimaturlaub” antrete?

Eine Antwort zu “Verräterische Sprache”

  1. Alltag « C&H - life in Montréal sagt:

    [...] Allerdings scheint der Chlorgehalt von Stadtteil zu Stadtteil zu variieren. Bei uns jedenfalls (ha! “bei uns”! und ich meine nicht Deutschland!!!) ist es nicht so sehr viel; mit ein wenig Saft gemischt, kann man das Zeug sogar trinken. Aber man [...]

Eine Antwort hinterlassen